Your browser does not support JavaScript!
歡迎光臨 中國文化大學俄國語文學系
分類清單
ТУЧИ
ТУЧИ
這首詩於1840年刊登在《萊蒙托夫》詩集中。萊蒙托夫於1840年4月動身前往高加索(遭到流放)前完成這首詩。
根據梭洛古伯的回憶,這首詩是在這樣的情況下完成的:
朋友們聚集在卡拉姆金的家中和這位年輕的朋友道別,萊蒙托夫被他們的真情感動,站在窗邊,望著飄蕩在夏園和涅瓦河上空的烏雲,寫下了《天空的烏雲,永恆的流浪者》這首詩。

ТУЧИ

Тучки небесные, вечные странники!
Степью лазурною, цепью жемчужною
Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники
С милого севера в сторону южную.
Кто же вас гонит: судьбы ли решение?
Зависть ли тайная? злоба ль открытая?
Или на вас тяготит преступление?
Или друзей клевета ядовитая?
Нет, вам наскучили нивы бесплодные...
Чужды вам страсти и чужды страдания;
Вечно холодные, вечно свободные,
Нет у вас родины, нет вам изгнания.

烏雲

天上的烏雲,永恆流浪者!
像青綠的草地,像一串珍珠;
你,像我一樣,被流放的犯人,
從可愛的北方奔向南方的國度。
是誰迫害你:是命運的決定?
秘密的嫉妒?公然的誹謗?
還是罪行壓迫著你,
抑或朋友惡毒的誹謗?
不,荒涼的田野令你苦悶,
你不知道什麼是熱情,什麼是痛苦;
你永遠是冷靜的,永遠是自由的,
你沒有祖國,也就沒有流放。